Translation of "nulla ora" in English

Translations:

anything now

How to use "nulla ora" in sentences:

Oh beh, non ci si può fare nulla ora.
Oh well, it can't be helped now.
Non conta più nulla ora che sei quasi fuori?
I guess that was just jive now that you're a short-timer.
Fu un incendio da nulla, ora ogni volta è colpa mia per ogni piccolo problema...
One small fire and I'm responsible every time some little problem...
Avevo nominato Fisher, Principe della Chiesa... ma al Re Henry non e' importato nulla, ora e' cosi' impantanato nel vizio e nella lussuria che ha perso la ragione.
I had made Fisher a Prince of the Church... but it mattered nothing to King Henry, who is now so mired in vice and lust that he is beyond reason.
Per quanto mi riguarda, non ti meriti proprio nulla ora.
As far as I'm concerned, you don't deserve anything right now.
No, ad essere sinceri, non me ne frega piu' nulla, ora.
To be honest, I'm beyond caring now.
Non vi è nulla ora che si ponga fra noi e la distruzione totale, eccetto me.
There is nothing that now stands between us and utter destruction, but me.
È per questo che preferirei non parlare di nulla, ora.
And that's why I'd just as soon not do any talking right now.
E, per il resoconto del taxista... e per la registrazione presa dal microfono che indossavi... non possiamo accusarti di nulla ora come ora.
And on account of the damn cabby's recollection and the recording we got from that wire you were wearing, we're not able to charge you with anything right now.
Infatti oggi tu mostri chiaramente che capi e ministri per te non contano nulla; ora io ho capito che, se Assalonne fosse vivo e noi fossimo quest'oggi tutti morti, allora sarebbe una cosa giusta ai tuoi occhi.
For you have declared this day, that princes and servants are nothing to you: for this day I perceive that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased you well.
Sentite, stiamo analizzando i tre casi col procuratore, ma saro' chiaro: non c'e' nulla ora che indichi nient'altro
Look, we and APD are looking at all three cases, but let me be clear: There is nothing now that indicates anything other than a coincidence.
Non fara' nulla ora che nostro padre e' qui.
He won't do anything now Father's here.
Mi dispiace, non si può fare più nulla ora.
I'm sorry, nothing can be done now.
All'inizio mi sembrava avesse un viso familiare... ma non ho detto nulla. Ora mi son reso conto che potrebbe esserci stato un errore.
I thought she looked familiar the first time I saw her, but I didn't say anything and now I realize that could have been a mistake.
Brian, non ho preso nulla ora.
Brian I am not on anything right now.
Ti conviene non dire assolutamente nulla, ora.
It's best for you not to say anything right now.
Nulla... ora sto bene... anche se forse non abbastanza da salire su una nave.
Nothing. I am well again, but perhaps not well enough to go on a boat.
Non puoi fare nulla, ora come ora.
There's nothing for you to do right now.
Non ti dara' piu'... piu' nulla, ora che hai alzato il prezzo.
She's not giving you any... anymore, now that you've raised the price.
Non riesco più a ricordare nulla ora. Comunque, mi sento molto meglio.
Memories are vague, but this is better.
I pisolini non risolvono nulla, ora come ora.
Naps don't cut it these days, Frank.
Preferisco passare 16 ore in un'autopattuglia puzzolente, a sentire te che blateri del nulla ora dopo ora.
I'd rather spend 16 hours in a stinky squad car, listening to you blabber on about nothing hour after hour.
Se non avessi fatto nulla, ora saresti tu nella casa delle torture.
If I hadn't done anything, it would be you in the house of pain.
Ti amo non significa nulla ora.
~ How? ~ 'I love you means nothing right now.'
Fossi in te non direi nulla, ora come ora.
I wouldn't say anything right now.
Geoff Armstrong non ci dira' nulla ora.
Geoff Armstrong won't be talking now.
Adesso non vale piu' nulla, assolutamente nulla, ora che hanno fatto questa.
It's worthless now, literally worthless, now they've done that.
Non è cambiato nulla, ora che siamo sposati?
Didn't that change? Now that we're married?
Non riesco a vedere nulla ora, come potrei?
I can't see anything now, can I?
Ho provato con tutti i database americani, ma nulla. Ora son passata all'Interpol.
I've run him through every U.S. database and got nothing, and now I'm running him through Interpol.
Non odora di nulla ora, il che significa probabilmente che ha il mio odore.
It don't smell like anything now, which probably means it smells like me.
E' notte fonda e siamo nel bel mezzo del nulla. Ora andiamo.
It's the middle of the night and we're in the middle of nowhere.
Non possiamo fare nulla, ora dobbiamo andarcene.
There's nothing we can do, we have to leave him now.
Non riesco a muovere nulla ora!
I can't move at all now.
non so, ma non state facendo nulla ora,
Maybe you're scratching yourself, but you're not doing anything.
Non voglio dirle nulla ora, ma potremmo vederci se vengo fino a Toronto?"
I don't want to tell you about it now, but will you meet with me if I fly all the way to Toronto?"
5.3393659591675s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?